"I see, Master," she said, shuddering. She had then sensed what it might be to be a whipped slave girl. And whipping, of course, is only one of the punishments to which such a girl might be subjected. "I will try to be a good slave, Master," she whispered, frightened, understanding now perhaps some what better than before something of the categorical and absolute nature of her new condition.

"Who were you?" I asked.

"Lady Charlotte, of Samnium," she said.

"Who are you?" I asked.

"A slave, only a slave, yours," she said.

"What is your name?" I asked.

"I have no name," she said. "I have not yet been given one. My master has not yet given me a name."

"Your responses are correct," I said.

She sobbed with relief.

"Do you wish a name?" I asked.

"It is all within the will of the Master," she said. "I want only only what Master wants. I desire only to please."

"It will be a convenience for me to have a name for you," I said.

"Yes, Master," she said.

"You are, «Feiqa' I said, naming her. "Thank you, Master," she breathed, elated, "Feiqa' is a lovely name. It is not unknown among dancers in the Tahari.

Other such names are "Aytul' "Benek', "Emine', "Faize', "Mine', "Yasemine' and " Yasine'. The "qa' in the name "Feiqa', incidentally, is pronounced rather like "kah' in English. I have not spelled it "Feikah' in English because the letter in question, in the Gorean spelling, is a "kwah' and not a 'kef'. The "kwah' in Gorean, which I think is possibly related, directly or indirectly, to the English "q', does not always have a "kwah' sound. Sometimes it does, sometimes it does not; in the name "Feiqa' it does not. Although this may seem strange to native English speakers, it is certainly not linguistically unprecedented. For example, in Spanish, certainly one of the major languages spoken on Earth, the letter "q' seldom, if ever, has the "kwah' sound. Even in English, of course, the letter "q' itself is not pronounced with a "kwah' sound, but rather with a "k' or "c' sound as in "kue' or "cue'.



6 из 419