
— Я обо всем подумала. Я незаметно пронесу транспарант на себе, — заявила мисс Маппл. — Обмотаю его вокруг талии. Под платьем не будет видно.
Члены Общества защиты исторических памятников Бамфорда окаменели от изумления.
— Хоуп, а вы хорошо подумали? — осторожно спросила Зои. — Я имела в виду… как вы его достанете?
Робин трясся от еле сдерживаемого смеха, но Зои, стараясь не глядеть в его сторону, продолжала:
— Ведь тогда вам придется раздеться на виду у всех!
Все снова замолчали. Отсмеявшись, пораженный до глубины души Робин поднял голову:
— Господи, Хоуп! Неужели вы собираетесь?..
— Вот именно! — воскликнула Хоуп Маппл, и в ее голосе послышались истерические нотки. — Я ни перед чем не остановлюсь!
— Хоуп! — хором закричали члены общества.
— Я пробегусь нагишом в знак протеста! — объявила их председательница.
Почувствовав, как накалилась атмосфера в комнате, все три пекинеса проснулись и яростно затявкали.
* * *— А по-моему, тебя просто унизили! — с жаром заявила Лора Данби.
Пол Данби, который как ни в чем не бывало взбивал в большой миске майонез, поднял голову и ласково улыбнулся грозно подбоченившейся жене. Утром, перед уходом на работу, Лора являла собой образец современной деловой женщины-адвоката, но после утомительного рабочего дня и купания младшей дочери ее внешность претерпела довольно существенные изменения. Светлые волосы растрепались и встали дыбом вокруг раскрасневшегося лица. Из сшитого на заказ строгого костюма, который приличествует адвокату, она переоделась в шорты и матроску.
