
That left my satires. Helena reckoned they were good stuff. I had heard her giggling with Maia as they copied them out for me.
As I started to read, friends of Rutilius brought wine to refresh him after his ordeal; they were more decent than I had realised and some of the drink wandered my way. That may have encouraged me to forget which passages I was meaning to censor. Instead, when the audience seemed restless I jumped over what I now saw to be the boring, respectable bits. Funny how one's editorial judgement sharpens in front of real people.
They were grateful for something scurrilous. They even called for an encore. By that point I had run out of options unless I went back to Aglaia and revealed myself to have once harboured philosophical feelings for a slightly trashy circus dancer whose act was all suggestive squirms. Rifling to the end of the scroll, all I could find left were a few lines that I knew my sister Maia had once penned herself. She must have cheekily written them here on my scroll to try to catch me out.
Rutilius was beaming happily; now his ordeal was finished, he had swigged even more wine than I had. This evening had been intended as a refined diversion, a soiree where we would show ourselves to be well-rounded Romans: action men who cherished moments of thoughtful intellect. An ex-consul, one with high hopes, would not thank me for inflicting on his elegant associates a rude ditty by a woman. But those very associates had plied us with a brew of startling power, so I raised my winecup and as Rutilius blearily responded, I read it anyway.
`Ladies and gentlemen, we must depart, but here's just one final epigram entitled 'No-longer-a-maiden's Prayer':
There are those
From whom a rose
Would make me smile;
And others
I treated like brothers
Every once in a while.
An occasional kiss
Hardly came amiss
Or drove anyone wild
