Džeralds Darels

PUTNI, ZVĒRI UN RADINIEKI

Gerald Durrell BIRDS, BEASTS AND RELA TIVES

No angļu valodas tulkojusi LINDA VlTOLA

Māksliniece SOLVITA OZOLA

Gerald Durrell, 1969 Nordik, 2001

Veltīts

TEODORAM STEFANIDIM pateicībā par smiekliem un mācībām

SARUNA

Tā ziema bija ļoti barga, un krokusiem, kam piemita aizkustinoša un nešaubīga ticība gadalaiku maiņai, nācās ar pūlēm lauzties cauri plānajai sniega garozai pat tad, kad pava­saris jau it kā bija pārņēmis stafeti. Debesis bija zemas un pelēkas, gatavas jebkurā brīdi atraut vaļā galu vēl vienam sniega maisam, un ap māju gaudoja griezīgs vējš. Vārdu sakot, laika apstākļi nepavisam nebija piemēroti ģimenes saiešanai - sevišķi, ja runa ir par manu ģimeni.

Man bija gaužām žēl, ka, pirmo reizi pēc kara sapulcējoties kopā, viņus nesagaidīja nekas labāks par strauji tuvojošos sniegputeni. Šādi laika apstākļi nemodināja manos radiniekos viņu labākās īpašības: tie darīja viņus vēl vieglāk aizvainojamus un ātrāk aizkaitināmus nekā jebkad un būtiski samazināja ie­spēju, ka viņi ar sapratni uzklausīs jebkura cita viedokli, izņe­mot savējo.

Kā īdzīgu lauvu bars visi bija sapulcējušies ap tik stipri pārkurinātu kamīnu, ka liesmas kuru katru mirkli draudēja pārsviesties skurstenī.



1 из 315