
Džeralds Darels
PUTNI, ZVĒRI UN RADINIEKI

Gerald Durrell BIRDS, BEASTS AND RELA TIVES
No angļu valodas tulkojusi LINDA VlTOLA
Māksliniece SOLVITA OZOLA
Gerald Durrell, 1969 Nordik, 2001
Veltīts
TEODORAM STEFANIDIM pateicībā par smiekliem un mācībām
SARUNA
Tā ziema bija ļoti barga, un krokusiem, kam piemita aizkustinoša un nešaubīga ticība gadalaiku maiņai, nācās ar pūlēm lauzties cauri plānajai sniega garozai pat tad, kad pavasaris jau it kā bija pārņēmis stafeti. Debesis bija zemas un pelēkas, gatavas jebkurā brīdi atraut vaļā galu vēl vienam sniega maisam, un ap māju gaudoja griezīgs vējš. Vārdu sakot, laika apstākļi nepavisam nebija piemēroti ģimenes saiešanai - sevišķi, ja runa ir par manu ģimeni.
Man bija gaužām žēl, ka, pirmo reizi pēc kara sapulcējoties kopā, viņus nesagaidīja nekas labāks par strauji tuvojošos sniegputeni. Šādi laika apstākļi nemodināja manos radiniekos viņu labākās īpašības: tie darīja viņus vēl vieglāk aizvainojamus un ātrāk aizkaitināmus nekā jebkad un būtiski samazināja iespēju, ka viņi ar sapratni uzklausīs jebkura cita viedokli, izņemot savējo.
Kā īdzīgu lauvu bars visi bija sapulcējušies ap tik stipri pārkurinātu kamīnu, ka liesmas kuru katru mirkli draudēja pārsviesties skurstenī.
