Mr. Pennycoop, carried away by his wife's eloquence, added a few halting words of his own. It appeared from Mr. Pennycoop's remarks that he had always regarded the Rev. Augustus Cracklethorpe as the vicar of his dreams, but misunderstandings in some unaccountable way will arise. The Rev. Augustus Cracklethorpe, it appeared, had always secretly respected Mr. Pennycoop. If at any time his spoken words might have conveyed the contrary impression, that must have arisen from the poverty of our language, which does not lend itself to subtle meanings.

Then following the suggestion of tea, Miss Cracklethorpe, sister to the Rev. Augustus—a lady whose likeness to her brother in all respects was startling, the only difference between them being that while he was clean-shaven she wore a slight moustache—was called down to grace the board. The visit was ended by Mrs. Pennycoop's remembrance that it was Wilhelmina's night for a hot bath.

“I said more than I intended to,” admitted Mrs. Pennycoop to George, her husband, on the way home; “but he irritated me.”

Rumour of the Pennycoops' visit flew through the parish. Other ladies felt it their duty to show to Mrs. Pennycoop that she was not the only Christian in Wychwood-on-the-Heath. Mrs. Pennycoop, it was feared, might be getting a swelled head over this matter. The Rev. Augustus, with pardonable pride, repeated some of the things that Mrs. Pennycoop had said to him. Mrs. Pennycoop was not to imagine herself the only person in Wychwood-on-the-Heath capable of generosity that cost nothing. Other ladies could say graceful nothings—could say them even better. Husbands dressed in their best clothes and carefully rehearsed were brought in to grace the almost endless procession of disconsolate parishioners hammering at the door of St. Jude's parsonage. Between Thursday morning and Saturday night the Rev. Augustus, much to his own astonishment, had been forced to the conclusion that five-sixths of his parishioners had loved him from the first without hitherto having had opportunity of expressing their real feelings.



6 из 10