The rest of the letter is an illegible confession: my painfully discreet cousin must have dipped his pen in very weak ink because his cursive ideograms are strung out between the watermarks like white storks flying in the mist. Endless and indecipherable, his letter written on a long sheet of rice paper undid me.

4

It is snowing so heavily that we have to stop training. Trapped by the frost, the cold and the wind, we spend our days playing cards in our rooms.

Apparently the Chinese who live out in the country in northern Manchuria never wash, and they ward off the cold by coating themselves in fish fat. As a result of our protests, a bathhouse has been built in our barracks, and officers and soldiers alike queue up outside it. Inside the bathhouse, through the haze of steam, the walls can be seen trickling with condensation. In the doorway, molten snow boils furiously in a huge vat. Each man draws off his ration in a cracked enamel bucket.

I undress and wash myself with a towel dampened in this cloudy liquid. Not far away the officers have formed a circle, and as they scrub each other’s backs, they discuss the latest news. As I go over to them, I recognize the man speaking: Captain Mori, one of the veterans who fought for Manchurian independence.

This morning’s newspaper tells us that Major Zhang Xueliang has taken Chiang Kai-shek hostage in the town of Xian,

“Zhang Xueliang is unworthy of his good name and he’s an inveterate womanizer,” Captain Mori says dismissively. “The very day after September 18, 1931, when our army had surrounded the town of Shen Yang where he had his headquarters, the degenerate weakling fled without even attempting to resist us. As for Chiang Kai-shek, he’s a professional liar. He’ll welcome the Communists with open arms, the better to throttle them.”



4 из 161