
Все соглашаются.
Тед нехотя садится.
Честер встает за стойку бара напротив Теда.
ЧЕСТЕР. Так, Лео, ты засекаешь время. Скажешь, когда минута начнется и когда она закончится.
ЛЕО. Договорились. (смотрит на часы) Джентльмены, запускайте двигатели.
Честер подпрыгивает на месте от нетерпения.
ЛЕО. Начали!
Честер всегда говорит быстро, но тут он просто несется вперед. Это он теперь играет в "наперегонки со временем".
ЧЕСТЕР. Итак, Тед, слушай меня внимательно, у меня мало времени. Сейчас я сложу здесь две стопки. (берет стодолларовую купюру и кладет ее на стойку бара перед собой) Одна стопка (показывает на купюру) уже твоя. А другая стопка (Честер вынимает толстенную пачку денег, свернутую в трубку) может стать твоей. (он кладет стодолларовую купюру на стойку, начиная вторую стопку) Прежде всего, я хочу, чтобы у тебя не оставалось никаких сомнений -мы все равно выполним условия пари, так (кладет еще одну купюру поверх первой) или иначе (кладет еще одну). Будешь ли ты держать топор (кладет еще одну), или это сделает мальчишка из окна регистрации снизу (кладет еще одну), или какой-нибудь бродяга, которого мы подберем на улице (кладет еще одну).
НОРМАН. На эту стопку можно купить хорошую тарелку супа.
ЧЕСТЕР (Норману) Тсс, сейчас говорю я. (обращаясь ко всем в комнате) Сколько здесь уже? Я сбился.
АНДЖЕЛА. Шестьсот.
ЧЕСТЕР. Шестьсот. Тед, тебе известно, как долго средний американец считает до шестисот?
ТЕД. Нет.
ЧЕСТЕР (кладет еще одну купюру). На одну минуту быстрее, чем до семисот. Знаешь, Тед, человеческая жизнь соткана из миллиарда мелких событий. (кладет еще одну) Большинство из них не имеют никакого смысла, они совершенно незначительны, и ты о них забываешь. А вот некоторые остаются с тобой до конца твоих дней (кладет еще одну), конечно, если не принимать во внимание болезнь Альцгеймера.
