- Разве я не советовал вам не совать свой проклятый нос в чужие дела? Разве не предупреждал, что не желаю вас больше видеть? Не вздумайте еще хоть раз показать мне свою гнусную физиономию! Если вы осмелитесь снова появиться здесь без моего разрешения, я пристрелю вас, сэр! Такое же предупреждение, он повернулся ко мне, - я делаю и вам. Мне известна ваша подлая профессия, но применяйте свои так называемые таланты где-нибудь в другом месте, только не здесь.

- Я никуда отсюда не уйду, - решительно заявил мой клиент, - пока не услышу от самого Годфри, что он в безопасности.

Наш нелюбезный хозяин звонком вызвал дворецкого.

- Ралф, - распорядился он, - позвоните в полицию и попросите инспектора прислать двух полицейских. Объясните, что у меня в доме воры.

- Минуточку, - сказал я. - Вы должны понять, мистер Додд, что полковник Эмсуорт поступает справедливо. Мы не имеем права вторгаться в его дом. Вместе с тем и ему надо понять, что ваши действия вызваны только беспокойством о его сыне. Позволю себе выразить надежду, что, если я получу возможность поговорить с полковником Эмсуортом минут пять, мне, безусловно, удастся изменить его настроение.

- Не так легко меня переубедить, - отрезал старый вояка. - Ралф, выполняйте приказание. Какого дьявола вы ждете? Звоните в полицию!

- Ничего подобного, - сказал я и встал в дверях. Вмешательство полиции приведет к той самой катастрофе, которой вы так опасаетесь. - Я вынул блокнот, написал на нем всего лишь одно слово и передал вырванный листок полковнику Эмсуорту. - Вот поэтому-то мы и приехали сюда, - пояснил я.

Некоторое время он молча смотрел на листок из блокнота, и выражение его лица постепенно менялось. Оторвавшись наконец от листка, он в удивлении посмотрел на нас.

- Как вы узнали? - с трудом проговорил он, тяжело опускаясь в кресло.

- Я обязан был узнать. Такова моя профессия.



15 из 22