Она покачала головой.

— Никогда не видела. Скажите, какая она?

Айлес небрежно бросил:

— Ну, таких называют милыми… Очень привлекательная, он улыбнулся. — Я даже осмелюсь сказать, она почти так же хороша, как вы, кроме, может быть… — он пожал плечами.

— Кроме чего? — поспешно спросила она.

Айлес сказал:

— Она — женщина, похожая на остальных. Она красива и привлекательна, но у ей не хватает того, что называют шармом, очарованием… или как вам понравится. Что есть у вас.

Тельма скромно потупилась:

— Рада, что вы считаете меня очаровательной.

— Ну что вы, — любезно улыбнулся Айлес.

Она затянулась и посмотрела на него сквозь дым.

— Я так думаю, вы с Джоном Вэллоном большие друзья?

Он заколебался.

— Я бы так не сказал. Хорошие партнеры, — возможно. Я работал на него раньше — и много работал. Это не значит, что он должен мне нравиться.

Она приподняла брови:

— Правда?

— Мужчины — смешные животные, миссис Лайон. Они могут вместе работать, но не обязаны нравиться друг другу.

Она смотрела мимо.

— Не говорите мне, что вы хотели жениться на миссис Вэллон! Не говорите, что в отсутствии дружбы виновно «шерше ля фам»!

Айлес многозначительно хмыкнул.

— Возможно, вы правы.

Пауза.

— Для женщин вы просто находка, мистер Айлес. Думаю, вас с вашим романтическим прошлым находят очень привлекательным мужчиной.

— Большое спасибо. Скажите, миссис Лайон, а каким вы нашли меня?

— Вы слишком прямолинейны, — она улыбнулась. — Давайте скажем, что я нашла вас забавным.

— Рад слышать. Надеюсь, мисс Стейнинг тоже найдет меня забавным.

Она поспешно спросила:

— А если возникнут проблемы с девочкой, как вы поступите?



20 из 167