
Oh Eliza. In fact, she did speak many languages: she romped in French, married in English, and she ate in the Irish of her childhood kitchen. She had school Latin and spa German, but her fate, now, was in Spanish, and she would die in Guarani, which is to say, obscurely. The lover in her head spoke Russian, in whispers. The devil in her head spoke Portuguese.
And so, Francisco put his penis, son pénis, su penis, into the nameless part of Eliza Lynch. He put that thing, which is the same in English, French or Spanish, into a part of Eliza Lynch that is, in any language, obscene.
One:
He was rich.
Two:
He was immensely rich.
He had ordered, that day, seventy pairs of silver-tipped boots – with presumably elevated insoles; because he was small, there was no gainsaying the fact that he was really quite small, but he was stunningly rich, so she, spilled out beneath him, must be magnificent.
Three:
She was silent.
It would not do to shout. Whatever surprise she felt at this, most surprising, intrusion must register as a mere stretch of her eyebrows, a fullness of her jostled mouth; her forehead suffused with a kind of puzzled tranquillity, as though the question – whatever question it might be -answered itself.
Four:
There was no telling how long he would take.
