
Colin felt most uncomfortable. They could not just walk off and leave this peculiar woman in the middle of the road, yet her manner was so embarrassing that he wanted to hurry away, to disassociate himself from her strangeness.
“Omptator ,” said the woman.
“I… beg your pardon.”
“Lapidator.”
“I’m sorry…”
“Somniator.”
“Are you… ?”
“Qui libertar opera facitis…”
“I’m not much good at Latin…”
Colin wanted to run now. She must be mad. He could not cope. His brow was damp with sweat and pins and needles were taking all awareness out of his body.
Then, close at hand, a dog barked loudly. The woman gave a suppressed cry of rage and spun round. The tension broke; and Colin saw that his fingers were round the handle of the car door, and the door was half-open.
“Howd thy noise, Scamp,” said Gowther sharply.
He was crossing the road opposite the farm gate, and Scamp stood a little way up the hill nearer the car, snarling nastily.
“Come on! Heel!”
Scamp slunk unwillingly back towards Gowther, who waved to the children and pointed to the house to show that tea was ready.
“Th—that’s Mr Mossock,” said Colin. “He’ll be able to tell you the way to Macclesfield.”
“No doubt!” snapped the woman. And, without another word, she threw herself into the car, and drove away.
“Well!” said Colin. “What was all that about? She must be off her head! I thought she was having a fit I What do you think was up with her?”
Susan made no comment. She gave a wan smile and shrugged her shoulders, but it was not until Colin and she were at the farm gate that she spoke.
“I don’t know,” she said. “It may be the heat, or because we’ve walked so far, but all the time you were talking to her I thought I was going to faint. But what’s so strange is that my Tear has gone all misty.”
