— Не опаздывай, слышишь?

— Конечно, конечно, — ответил продавец.

Она взялась за ручку двери, но тут ее взгляд — инстинктивный, не по-женски оценивающий — остановился на Раймере. Флойд неизменно производил на девушек впечатление, что постоянно раздражало Митча, порождая в нем ощущение, что сам он лишен чего-то важного. Внешне Митч не был невзрачным парнем, и все-таки девушки почему-то смотрели на Флойда, а не на него.

Веселые, самоуверенные глаза Раймера встретились с глазами покупательницы. Она облизнула губу и в замешательстве отвернулась. Затем поспешно ушла, покачивая бедрами.

— Ну как тебе ее грудь? — спросил у Флойда продавец.

— С большими сиськами они выглядят как коровы, — ответил тот.

— Ну, это твое мнение. Как у тебя это получается, Флойд?

— Увы, — ответил Раймер и развел руками.

— Я ждал, когда ты появишься.

Флойд широко улыбнулся и сложил правую руку в форме пистолета, подняв большой палец вверх, а указательный направив на продавца:

— Пора, Лерой.

Продавец повернул прыщавое лицо к Митчу:

— Как насчет его?

— Он со мной.

— Что? — встрепенулся Митч.

Но Флойд проигнорировал его и махнул импровизированным пистолетом в сторону продавца:

— Выгребай, Лерой!

Тот подошел к кассовому аппарату и повернул ключ. Ящик выдвинулся со звяканьем и щелканьем.

— Митч, выгляни в окно, посмотри, не идет ли сюда кто-нибудь, — сказал Флойд.

— Я не...

— Слушай, мы грабим магазин. Мы ведь не хотим, чтобы нам помешали?

— Погоди-ка, что мы делаем?

— Тратим время, — рявкнул Раймер и, отступив на два шага назад, выглянул в окно за спиной Митча. — Давай, Лерой, все в порядке.



8 из 162