
Orson Scott Card
Xenocide
To Clark and Kathy Kidd:
for the freedom,
for the haven,
and for frolics all over
America.
Pronunciation
A few names may seem strange to English-speaking readers. From Chinese, Quing-jao is pronounced "tching jow"; Jiang-quing is "jee-eng tching". From Portugese, Quim is pronounced "keeng"; Novinha is "no-VEEN-ya"; Olhado is "ol-YAH-do". From Swedish, Jakt is "yahkt".
Other names are either easier to pronounce as written, or repeated rarely enough that they shouldn't cause difficulty.
Acknowledgments
A chance meeting with James Cryer in the Second Foundation Bookstore in Chapel Hill, North Carolina, led directly to the story of Han Qing-jao and Han Fei-tzu at the heart of this book. Learning that he was a translator of Chinese poetry, I asked him on the spot if he could give me a few plausible names for some Chinese characters I was developing. My knowledge of Chinese culture was rudimentary at best, and my idea for these characters was for them to play a fairly minor, though meaningful, role in the story of Xenocide. But as James Cryer, one of the most vigorous, fascinating and generous people I have known, told me more and more about Li Ch'ing-Chao and Han Fei-tzu - as he showed me their writings and told me more stories about other figures in Chinese history and literature - I began to realize that here was the real foundation of the tale I wanted this book to tell. I owe him much, and regret that I have passed up my best opportunities to repay.
I also give my thanks to many others: To Judith Rapport, for her book The Boy Who Couldn't Stop Washing, which was the source of the information about obsessive-compulsive disorder in this novel.
To my agent Barbara Bova, who called this book into existence by selling it in England before I had ever thought of writing it.
