
разум – настолько простирается небо, настолько простирается солнце. Оба они сочетались
– от этого родилось дыхание. Оно – Индра, и оно не имеет соперника. Поистине, соперник
это второй. Кто знает это, у того не бывает соперника.
13. Далее, тело этого дыхания – вода, в образе света оно – луна. Насколько простирается
дыхание – настолько простирается вода, настолько простирается луна. Все они равны, все
бесконечны. Поистине, тот, кто почитает их конечными, приобретает конечный мир; тот
же, кто почитает их бесконечными, приобретает бесконечный мир.
14. Этот Праджапати – год, [он состоит] из шестнадцати частей. Его ночи – пятнадцать
частей, неизменна его шестнадцатая часть. Благодаря ночам он и растет, и уменьшается. В
ночь новолуния он проникает этой шестнадцатой частью во все, что одушевленно, и
рождается на следующее утро. Поэтому из почтения к этому божеству в такую ночь
нельзя пресекать дыхание у одушевленного, будь то даже ящерица.
15. Поистине, человек, который знает это, – сам есть год, Праджапати из шестнадцати
частей. Его имущество – пятнадцать частей, Атман – его шестнадцатая часть. Благодаря
имуществу он и растет и уменьшается. Этот Атман – ступица колеса, имущество – обод
колеса. Поэтому когда [кто-нибудь] теряет все, но его Атман живет, то говорят, что он
потерял обод колеса.
16. Поистине, существует три мира – мир людей, мир предков, мир богов. Мир людей
приобретается лишь благодаря сыну, а не какому-нибудь другому деянию; мир предков –
благодаря деянию, мир богов – благодаря знанию. Поистине, мир богов – лучший из
миров. Поэтому и восхваляют знание.
17. Теперь – о передаче. Когда [кто-нибудь] считает, что уходит из мира, он говорит сыну:
"Ты – Брахман, ты – жертва, ты – мир". Сын отвечает: "Я Брахман, я – жертва, я – мир".
