разум – настолько простирается небо, настолько простирается солнце. Оба они сочетались

– от этого родилось дыхание. Оно – Индра, и оно не имеет соперника. Поистине, соперник

это второй. Кто знает это, у того не бывает соперника.

13. Далее, тело этого дыхания – вода, в образе света оно – луна. Насколько простирается

дыхание – настолько простирается вода, настолько простирается луна. Все они равны, все

бесконечны. Поистине, тот, кто почитает их конечными, приобретает конечный мир; тот

же, кто почитает их бесконечными, приобретает бесконечный мир.

14. Этот Праджапати – год, [он состоит] из шестнадцати частей. Его ночи – пятнадцать

частей, неизменна его шестнадцатая часть. Благодаря ночам он и растет, и уменьшается. В

ночь новолуния он проникает этой шестнадцатой частью во все, что одушевленно, и

рождается на следующее утро. Поэтому из почтения к этому божеству в такую ночь

нельзя пресекать дыхание у одушевленного, будь то даже ящерица.

15. Поистине, человек, который знает это, – сам есть год, Праджапати из шестнадцати

частей. Его имущество – пятнадцать частей, Атман – его шестнадцатая часть. Благодаря

имуществу он и растет и уменьшается. Этот Атман – ступица колеса, имущество – обод

колеса. Поэтому когда [кто-нибудь] теряет все, но его Атман живет, то говорят, что он

потерял обод колеса.

16. Поистине, существует три мира – мир людей, мир предков, мир богов. Мир людей

приобретается лишь благодаря сыну, а не какому-нибудь другому деянию; мир предков –

благодаря деянию, мир богов – благодаря знанию. Поистине, мир богов – лучший из

миров. Поэтому и восхваляют знание.

17. Теперь – о передаче. Когда [кто-нибудь] считает, что уходит из мира, он говорит сыну:

"Ты – Брахман, ты – жертва, ты – мир". Сын отвечает: "Я Брахман, я – жертва, я – мир".



15 из 94