Лиф платья изумрудно-зеленого шелка образовал глубокое декольте, от созерцания которого у Рори перехватило дыхание. Тихое шуршание при каждом движении прекрасной незнакомки указывало на наличие под шелком как минимум дюжины нижних накрахмаленных юбок. Девушке могло быть чуть за двадцать, однако необычный наряд не позволял более точно определить ее возраст.

Рори был ошеломлен. Первое, что ему пришло на ум, так это то, что у Скарлетт О'Хара появилась соперница с такими же зелеными глазами и не правдоподобно тонкой талией.

— Что бы вы там ни продавали, нам ничего не нужно, — сказала она, окончательно сбив Рори с толку.

Хотя голос ее звучал нежно и мелодично, тон был вполне современным и слегка нетерпеливым. Она смотрела на Рори чуть озадаченно. На лбу появились тоненькие морщинки.

Рори с трудом стряхнул с себя оцепенение, оставив все вопросы на потом.

— Меня зовут Стюарт, Рори Стюарт, — представился он девушке и пояснил:

— Мистер Клермон ожидает меня.

— О! — Глаза цвета морской волны не слишком дружелюбно осмотрели его с ног до головы, прежде чем остановились на его лице. — Вы поторопились. Мы ждали вас не раньше завтрашнего утра, — довольно резко заявила она.

Рори не обратил внимания на эту грубость.

— Я закончил свои дела в Чарлстоне сегодня утром и решил пораньше приехать к вам. Но если это неудобно, мисс?.. — вопрос повис в воздухе.

— Клермон. Бэннер Клермон. Джейк — мой дед, — сообщила она.

Рори чувствовал себя неуютно под изучающим взглядом зеленых глаз, в которых все еще горела враждебность, и тут же вспомнил, что Скарлетт О'Хара тоже не отличалась деликатностью манер, если не сказать больше…

— Если это неудобно… — повторил он спокойно.

— Нет. Полагаю, что нет, — ответила она. Шурша юбками, она отступила, пропуская его в холл.



3 из 149