
— Мама е на път за насам, а аз избързах напред да ви уведомя. А, ето че чука. Мога ли да отворя, хер хауптман?
Хелене отвори вратата и Стернау влезе с майка си. При неговия вид по лицето на Главния лесничей се изписа видимо изумление.
— Как — попита той, — този хер е доктор Стернау, синът на фрау Стернау?
— Действително съм аз, хер хауптман — хвана се за думите Стернау. — Пристигнах преди десет минути и бързам да дойда и ви изкажа благодарност от цялото си сърце за добрините и любезното ви отношение към майка ми и сестра ми.
С поглед, все още вперен с удивление в Стернау, Роденщайн понечи да омаловажи нещата:
— Дрън-дрън! Аз трябва да благодаря на фрау Стернау. Тя си даде труда да направи от един стар отшелник що-годе поносим човек, ето защо не ми дължите никакво признание. Впрочем нали сме роднини и за благодарност и дума не може да става. Седнете и ме извинете, че ви оглеждах така изненадано. Представата ми за вас бе съвсем друга.
— Мога ли да попитам каква? — осведоми се Стернау, докато се настаняваше между майка си и сестра си.
— Смятах ви за малък, суховат човечец с фини, одухотворени черти и позлатени очила на носа, а ето че…
Главния лесничей запъна разгневено, защото не можа да намери подходящо продължение на думите си. Стернау вметна усмихнато:
— А ето че пред вас се изтъпанчи един Голиат без очила и одухотворени…
— Стой, спрете, нямах това предвид! — отрече Роденщайн. — Отнасяше се само до ръста. Не можех и да си помисля, че моята фрау Стернау ще има син като Енак. При все това ми е драго в семейството да има такъв исполин. Понеже не ми изглеждате на човек, който припада от дреболии, ще бъда искрен към вас и ще ви кажа, че вече бях известен за вас.
— Охо!
— Да, тази заран. От почитаемата полиция.
— От полицията? — стресна се фрау Стернау. — Каква работа има тя с нас?
