
.
И Лилия Долины, благоухающая в разнотравье, Ответила прекрасной деве: . Что ж Тэль
печалит? О чем вздыхает возлюбленная Тэль в долинах Гара?>
Сказала так она и улыбнулась ей сквозь слезы.
Тэль отвечала:
Спустилось Облачко, а Лилия головку наклонила, Вернувшись к своим делам бессчетным и заботам.
II
. Главу златую Облачко открыло и заблистало, Спустившись с поднебесья прямо к Тэль.
.
И Облачко на невесомом троне откинулось и так
сказало:
И Червь бессильный выполз и лег на листик Лилии, А Облачко уплыло искать свою наперсницу в долине.
Ill
В изумленьи смотрела Тэль на бледное созданье.
.
И тут малютку услыхала Глина, над ним склонилась И млечным питием младенца напоила. Затем на Тэль взглянула, потупив очи.
Но за что? Не знаю я, и знать мне не дано Понять пытаюсь, но тщетно; живу я и люблю>.
Краем одежды Дочь Красоты утерла слезы И так сказала: .
.
IV
Решетку вечных врат приподнял Привратник
страшный, И Тэль вошла и увидала неведомую землю. Ей ложа мертвецов открылись, открылись корни Сердец живущих, тревожащие шевеленьем глубь Юдоль скорбей и слез, не знавшая вовек улыбки,
Брела она в юдоли туч и тьмы, внимая Стенаниям, и подле свежевырытых могил Прислушивалась к голосам земли в молчаньи, Покуда к собственной могиле не пришла. Присела там, И скорбный стон из пустоты провала к ней донесся:
И Дева содрогнулась, и с воплями бежала мест сих, Пока не возвратилась без препон в долины Гара.
КОНЕЦ
THE BOOK of THEL (1789)
THEL'S Motto,
Does the Eagle know what is in the pit?
Or wilt thou go ask the Mole:
