Ускользнуть перед рассветом

Незаметно надо нам.

Каталинон

Значит, ждет Тисбею срам?

Дон Хуан

Не питай сомнений в этом

Я ведь озорник умелый.

Разве ты не знаешь, кто я?

Каталинон

Знаю - бич всех женщин.

Дон Хуан

Мною

Страсть к рыбачке овладела.

Каталинон

Бросить девушку и скрыться

Это ль за радушье плата?

Дон Хуан

Бросил же Эней когда-то

Карфагенскую царицу.

Каталинон

Вы коварно и жестоко

Женщин губите, но, верьте,

В том раскаетесь по смерти.

Дон Хуан

До нее еще далеко!

Ты и впрямь не только плут,

Но и трус.

Каталинон

Вполне возможно,

Да зато меня в безбожном

Озорстве не упрекнут.

Вот и ваша жертва.

Дон Хуан

Что ты

Медлишь? Марш, ищи коней.

Каталинон

Ах, бедняжка! Чем мы ей

Воздадим за все заботы!

(Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Дон Хуан, Тисбея.

Тисбея

Ни минуты больше я

Не могу прожить без вас.

Дон Хуан

Знай, меня на этот раз

Не обманет ложь твоя.

Тисбея

Я не лгу.

Дон Хуан

Так отчего же

Стать моею не стремишься?

Тисбея

Я твоя.

Дон Хуан

Чего боишься?

Что, скажи, тебя тревожит?

Тисбея

Я боюсь, что поплатиться

За любовь к тебе должна.

Дон Хуан

Коль ты ею впрямь полна,

Нечего тебе страшиться.

Ради той, кого люблю,

Все отдам я, что имею,

Смерть приму, не сожалея.

Верь, я в брак с тобой вступлю.

Тисбея

Мы - не ровня.

Дон Хуан

Что мне в том?

Там, где правит Купидон

И царит его закон,

Равноправны шелк с холстом.

Тисбея

Верить мне тебе иль нет?

Ах, коварны все мужчины!

Дон Хуан

Ты чернишь меня безвинно.



19 из 68