— Здание... — с трудом выговорил я, указывая на пустырь. — Оно исчезло!

Либби нахмурилась.

— Хоть бы поздоровался для начала.

— Привет, — поспешил исправиться я. — Что случилось с этим зданием?

Либби обернулась и посмотрела в ту сторону, куда глядел я. Она пожала плечами.

— Наверное, его снесли.

— А как же... — растерянно начал я.

— Оно было таким безобразным, — добавила Либби, — что, возможно, городские власти решили его снести.

— Ты видела, как его сносили? — допытывался я. — Ты ведь живешь по соседству, верно? Ты слышала шум?

Либби задумалась, прищурив зеленые глаза.

— Нет, — наконец ответила она. — Я проезжала здесь несколько раз, но...

— Ты видела какую-нибудь технику? — расспрашивал я. — Чугунные шары? Бульдозеры? Рабочих?

Либби покачала головой.

— Нет, я не видела, как здание сносили. Впрочем, я не обращала на него внимания.

Она повесила свой красный рюкзак на плечо, придерживая его за лямку.

— Не понимаю, что ты нашел в этом уродливом доме, Скиппер. Лично я рада, что его больше нет.

— Но он был нарисован в комиксе! — выпалил я.

— Что? — Либби нахмурилась. — О чем это ты?

— Ни о чем, — буркнул я, решив, что вряд ли она меня поймет.

— Скиппер, неужели ты притащился сюда только затем, чтобы поглазеть на это здание? — изумилась она.

— Еще чего! — солгал я. — Конечно нет!

— Может, зайдем ко мне, посмотрим комиксы? Я был так растерян и взволнован, что согласился.

Из дома Либби я вышел уже через час. Комиксы про Гарри и Бинхэд оказались невероятно нудными, и рисунки в них были отвратительными. Неужели никто не заметил, что две девчонки похожи друг на друга, как две капли воды, только у одной волосы светлые, а у другой — черные? Чушь собачья! Но Либби непременно хотела показать мне всю эту чушь, которой у нее было заставлено несколько полок. Конечно, я разглядывал эти детские книжонки вполглаза, продолжая думать о таинственном здании. Как оно могло исчезнуть без следа?



17 из 55