
Так ты законовед? Да нет, ты вор! Ты - поношенье мира и позор.
Или разрешено твоей фатвой Влезать без позволенья в сад чужой?
Где, у каких пророков, негодяй, Нашел ты это право? Отвечай!
В "Посреднике" иль в книге "Океан" Ты это вычитал? Скажи, болван!"
И, давши волю гневу своему, Садовник обломал бока ему.
Мучителю сказал несчастный: "Бей! Ты прав в законной ярости твоей:
Я кару горше заслужил в сто раз, Как всякий, кто друзей своих предаст!
Да поразит возмездие бедой Тех, кто за дружбу заплатил враждой".
РАССКАЗ О ВИНОГРАДЕ
Вот как непонимание порой Способно дружбу подменить враждой,
Как может злобу породить в сердцах Одно и то ж на разных языках.
Шли вместе турок, перс, араб и грек. И вот какой-то добрый человек
Приятелям монету подарил И тем раздор меж ними заварил.
Вот перс тогда другим сказал: "Пойдем На рынок и ангур приобретем!"
"Врешь, плут,- в сердцах прервал его араб, Я не хочу ангур!Хочу эйнаб!"
А турок перебил их: "Что за шум, Друзья мои? Не лучше ли узюм?"
"Что вы за люди:! -грек воскликнул им. Стафиль давайте купим и съедим!"
И так они в решении сошлись, Но, не поняв друг друга, подрались.
Не знали, называя виноград, Что об одном и том же говорят.
Невежество в них злобу разожгло, Ущерб зубам и ребрам нанесло.
О, если б стоязычный с ними был, Он их одним бы словом помирил.
"На ваши деньги,-он сказал бы им, Куплю, что нужно всем вам четверым,
Монету вашу я учетверю И снова мир меж вами водворю!
Учетверю, хоть и не разделю, Желаемое полностью куплю!
Слова несведущих несут войну, Мои ж - единство, мир и тишину".
