Thee and woo thy girlish ways —The zone that doth become thee fair, The snood upon thy yellow hair,When thou hast heard his name upon The bugles of the cherubimBegin thou softly to unzone Thy girlish bosom unto himAnd softly to undo the snood That is the sign of maidenhood.
XI
Скажи прощай, навек прощай Девичьим, безмятежным дням,Иди — любимого встречай, Что входит в твой заветный храм,Дивясь застенчивой красе, Румянцу, ленточке в косе.Едва вострубит серафим И грянет имя жениха,Девичью ленту перед ним Сними, покорна и тиха,И робко распусти кушак, Невинности блаженный знак.
XII
What counsel has the hooded moon Put in thy heart, my shyly sweet,Of Love in ancient plenilune, Glory and stars beneath his feet —A sage that is but kith and kin With the comedian capuchin?Believe me rather that am wise In disregard of the divine.A glory kindles in those eyes, Trembles to starlight. Mine, О mine!No more be tears in moon or mist For thee, sweet sentimentalist.