When the Robins come,

Give the one in Red Cravat,

A Memorial crumb.

If I couldn't thank you,

Being fast asleep,

You will know I'm trying

Why my Granite lip!

1860

182

Если мне живой не встретить

Птиц, вернувшихся на небо,

Брось одной из них, что в красном,

Поминальный мякиш хлеба.

Если я тебе спасибо,

Задремав, сказать забуду,

Знай, что этого хотели

Мои каменные губы.

Перевод Л. Ситника

205

I should not dare to leave my friend,

Because -- because if he should die

While I was gone -- and I -- too late -

Should reach the Heart that wanted me -

If I should disappoint the eyes

That hunted -- hunted so -- to see -

And could not bear to shut until

They "noticed" me -- they noticed me -

If I should stab the patient faith

So sure I'd come -- so sure I'd come -

It listening -- listening -- went to sleep -

Telling my tardy name -

My Heart would wish it broke before -

Since breaking then -- since breaking then -

Were useless as next morning's sun -

Where midnight frosts -- had lain!

1860

205

Не должен быть оставлен друг -

Ведь если Смерть к нему придет,

Когда меня не будет, -- рук

Ласкающих он не найдет.

И если взгляда моего -

Которого он ждал и ждал -

Не встретит, -- он глаза свои

Закрыть не сможет, хоть устал.

И если веру я убью -

Что я приду, что я приду, -

Он будет имя повторять

Мое в горячечном бреду.

Так лучше раньше я умру -

О, лучше раньше, чем потом, -

Что толку в Солнце поутру,

Когда Земля покрыта льдом!

Перевод А.Гаврилова

216

Safe in their Alabaster Chambers -



19 из 47