Эй, брат и сестра,Домой вам пора!Эй, крошка-птенец,Усни, наконец!Покинем листвуС зеленым ау.
Эхо в Зеленом
Перевод В. Микушевича
Средь вешних небес Луч солнца воскрес, Вокруг звонари Весенней зари, А сколько птах Таится в кустах; Где дрозд, где юла, И колокола Звонят нам, гулёнам, А Эхо в Зеленом.Джон стар, Джон сед,Любитель беседС такими, как он;Напомнил им Джон,Как в прежние дниРезвились они,Что вовсе не грех;Наш слышится смехИм под небосклоном,А Эхо в Зеленом.Лучи отблистали, Детишки устали; Солнце село, и нам Пора по домам;Хорошо вечерами Детворе с матерями; Родительский дом Схож ночью с гнездом В краю населенном; Темнеет в Зеленом.
The Lamb
The Lamb
Little Lamb, who made thee? Dost thou know who made thee? Gave thee life, and bid thee feed, By the stream and o'er the mead; Gave thee clothing of delight, Softest clothing, woolly, bright, Gave thee such a tender voice,Making all the vales rejoice? Little Lamb, who made thee? Dost thou know who made thee? Little Lamb, I'll tell thee,