
Тоскуя, слышим легкий стук,
Дверные петли заскрипели,
И нам дитя явилось вдруг,
Румяней роз, белее снега,
И кудри золотом горят,
Хоть ростом с локоток, одета
В невесты княжеской наряд.
Хульдбранд
Если это была Ундина, то я вижу ее как живую.
Жена рыбака
Только она подросла теперь.
Хульдбранд
От этого она не стала хуже. Но, пожалуйста, рассказывайте дальше, почтенный старик.
Рыбак
Как зыбь морская облекала
Ее одежда, и по ней,
По жемчугам вода стекала,
По золоту ее кудрей.
К нам дочка, я сказал, вернулась,
Тебя, дитя, Господь дарит.
Она мне странно улыбнулась:
Смеется иль благодарит?
И так улыбкою лучилась,
Нельзя милей и краше быть,
Что каждый бы почел за милость
Ее беречь, ее любить.
Хульдбранд
О, я верю в это от всего сердца.
Жена рыбака
Я тоже, но только если не ждешь от нее помощи по дому. Ну, а кому выпала такая горькая доля - нет... больше я не прибавлю ни слова. Ничего от нее нельзя добиться; у нее вечно проказы на уме.
Рыбак
Послушай, мать! может она рождена совсем для другой жизни, чем та, которую должна делить с нами.
Хульдбранд
И она никогда не рассказывала вам о своих родителях и откуда она родом?
Рыбак
Только очень редко, и получалось что-то несусветное. Она и мать катались однажды на лодке, та недоглядела, и девочка упала в воду. Тут ее подхватила волна и вынесла к нам на берег. Ундиной, твердит она, звали ее родители, и не станет она откликаться ни на какое другое имя, кроме своего диковинного, хотя я частенько пытался называть ее Дертхен. Порою она рассказывает, как прекрасна ее родина, но тут уж голова и вовсе кругом идет.
Хульдбранд
Продолжайте, продолжайте: вы только доставите мне удовольствие.
Рыбак
Там золото - дерев убранство,
