
- А теперь еще раз туда же ударь. - Джек, не время играть в Дартс! - но все же она ударила по шкафу и разнесла вторую створку в щепки. - Теперь бей сюда, - и Джек положил руки в наручниках на трубу. Роза зажмурилась и расколов наручники вместе с трубой, бросилась целоваться к спасенному парню. Когда вода поднялась до уровня рта и поцелуи стали невозможными, Роза закричала: - Спасаться пора, тонем же! Они поплыли по полузатопленному трюму корабля, нанося материальный ущерб имуществу компании British Star. Hо путь на палубу преградила закрытая дверь и стюард. - Откройте нам, пожалуйста, - попросила Роза. Hо стюард не открывал и лишь дразнил пассажиров третьего класса. Тогда Джек позвал подрядчиков, и они, взяв диван, применили его в качестве ключа. Hа палубе творилось невообразимое, что-то похожее на дискотеку конца двадцатого века. Жених Розы увидел плачущего ребенка и решил его спасти невообразимый поступок. Джек взял возлюбленную за руку и потащил на корму, которая все больше задиралась в противовес тонущему носу, несмотря на то, что весь народ тусовался уже именно там. Внезапно корма начала опускаться, словно американские горки, это корабль переломился напополам, не выдержав колоссальной нагрузки на кормовую часть. Корма готовилась к погружению, несмотря на нескрываемое недовольство пассажиров. - Роза, ты плавать умеешь? - спохватился Джек. - Это намек? - тревожно переспросила Роза. Корма все опускалась... - Это вопрос, - резонно ответил Джек. - Тогда я... буль-буль, - не успела ответить Роза, потому что холодная волна захлестнула ее. Через несколько секунд океан напоминал лягушатник, все суетились, копошились. Джек увидел обломок двери и помог Розе залезть на него. - Джек, мне холодно, - закапризничала девушка, - я люблю тебя. - Hе время прощаться, Роза, - дрожащими губами ответил парень. - А что ты еще предлагаешь делать в нашей с тобой ситуации? Джек задумался, выдыхая клубы пара. - Ты должна держаться, я рядом, мы не должны сейчас прощаться с тобой.