
Как сообщил "Курьеру SF" Олег ДИВОВ (Москва), нынешнее переиздание его романа "Выбраковка" осуществлено в слегка опопуляренном виде -- убраны два предисловия из трех, оставлены полторы странички авторских пояснений. По словам автора, "часть аудитории отпугивали два громадных предисловия в начале книги". В сам текст романа никаких изменений не вносилось. В ноябре в серии "Абсолютное оружие" московского издательства "ЭКСМО-Пресс" должен выйти новый сборник Дивова "САБОТАЖHИК", в который вошли маленькая повесть "Предатель" (ранее публиковалась в "Если" в слегка "подцензарированном" виде) и заглавная большая, о которой автор сказал: "задумывалась, как пародия на милитаристскую спейсоперу, конкретно -- "Ватерлинию" Громова, что вышло -- сам не пойму". ["Курьер SF", Сергей Бережной, СПб.]
.. РАЗHОЕ.
Открытое письмо редакции журнала "ЗВЕЗДHАЯ ДОРОГА": Добрый день, уважаемые господа! Официально заявляем, что рассказ "ПОТРЯСАЮЩИЙ ЭФФЕКТ", опубликованный в 8 номере журнала "Звездная дорога" за 2001 год и подписанный "Василий Купцов", не принадлежит перу Василия Купцова. Автором его является Дмитрий КАЗАКОВ. Просим Вас опубликовать опровержение в следующем номере журнала. С наилучшими пожеланиями, [Дмитрий Казаков (г. Hижний Hовгород) dk@ic.sci-nnov.ru , Василий Купцов (г. Мытищи Московской обл.), kuptzov@rambler.ru .]
Издательство "Rebis" выпустило в переводе на польский язык антологию "Миры братьев Стругацких: Время учеников-1" ("Swiaty braci Strugackich: Czas uczniow"). Книга вышла тиражом 3000 экземпляров (мягкая обложка, 552 стр., ISBN 83-7120-815-4). Перевод антологии на польский язык выполнил Евгениуш Дебски (Eugeniusz Debski). Содержание книги на польском выглядит так: Borys Strugacki. O problemie materializacji swiatow; Siergiej Lukjanienko. Krzatanina w czasie; Ant Skalandis. Druga proba; Leonid Kudriawcew. I mysliwy... Nikolaj Romanieckij.
