- Простите, вы неверно меня поняли. Я веду переговоры по поручению Цеха колдунов, а так же по поручению магистрата Котура и еще трех вольных городов, но мне вовсе не кажется забавным отправить на смерть очередного безрассудного смельчака, которому возомнилось, что он может тягаться силой с колдуньей. Пятерых я уже отсюда проводил. Магический арсенал колдуньи все то, что касается защиты и от колдовских заклятий, и от более реальных опасностей - велик и очень разнообразен. Все предыдущие попытки связать или уничтожить ее силу оканчивались неуспешно. Крайне неуспешно. Говорят, она оборачивает против колдуна его же собственные чары. Она может перевернуть или разрушить любое заклятие. Ну а дальше справиться с врагом ей помогает ее отец - он начальник городской стражи Обежа, и возможностей защитить свою дочь у него, как вы понимаете, много больше, чем у любого другого горожанина. Есть ли у вас достаточно сильное заклинание, которое можно было бы им противопоставить?

Гость снова улыбнулся.

- Мое колдовство несколько иного рода. Его действенность заключается не в силе заклинаний.

Мэтр Иоржин развел руками.

- Я не маг, я не представляю, что вы имеете в виду, - сказал он. - Но мое дело - вас предупредить.

- Итак, речь шла о награде, - напомнил гость.

- Две тысячи флар по выполнении и должность мага при городском магистрате Котура с пожизненной рентой в пятьсот флар ежегодно.

Незнакомец легко рассмеялся.

- О, нет, нет, - сказал он. - Должность мага при магистрате - это не для меня. Поверьте мне на слово: долго находиться в одном и том же городе опасно и мне, и городу - и совсем не по тем причинам, о которых вы сейчас подумали. Я путешественник. Закончив дело, я поеду дальше. Три тысячи флар - и после поражения колдуньи вы меня никогда больше не увидите. Верьте мне, это будет в ваших же интересах.

- Вы не слишком самоуверенны?

Улыбка.

- А это повод для недоверия в ваших глазах?



2 из 96