Его уста [освещает] улыбка, они прекрасны и весьма чисты. Его тело, конечности нежны, как у новорожденного, сила – как у льва – поразительна в высшей степени. Его длинные кисти [рук], весьма длинные руки подобны гибким ветвям шореи могучей (дерева сал), качаемым ветром. Он светится на расстояние сажени, сверкает, блистает, как тысяча солнц. Прекрасное, беспорочное тело Муниндры освещает все бесчисленные Земли. Излучая совершенно яркий свет, Будда затмевает своими знаками и признаками [совершенства] всё множество лун и солнц в мириадах Земель. Будда-солнце – светоч мира; пусть живые существа видят Татхагату-солнце, сотни тысяч Будд-солнц в мириадах Земель. Тело [Будды] обладает сотнями тысяч заслуг, оно украшено всевозможными достоинствами. Руки Победителя напоминают хобот слона-вожака; блеск его рук и ног – прекрасен, чист. [Буддам], что равны [числом количеству] пылинок на Земле: /24/ прошлым Пробужденным, [бесчисленным] как мельчайшие пылинки, тем, которые появятся - [бесчисленным] как мельчайшие пылинки, и тем, которые [сейчас] пребывают - [бесчисленным] как мельчайшие пылинки, - всем этим Победителям подношу цветы, благовония и сотни славословий совершенно чистой речью, телом и умом; поклоняюсь им благими мыслями. Достоинства Победителей – благие, с высшей сущностью, разные и многочисленные; и через тысячу кальп я не сумел бы даже сотней языков пересказать достоинства Будд.


23 из 113