воздерживается от удовольствий мертвецов. Те же 40 дней, в которые Церковь еста и пьет вместе с Господом после воскресения, суть 40 лет, впродолжение которых Церковь ела и пила при Соломоне, наслаждаясь отовсюду глубоким миром, но испытывая, однако, притеснение от двучастнаго Соломона, как говорит сама Церковь: отец твой — (один, unus) отягчи ярем наш (3 Цар. 12, 4 слл.). Сорок дней вода поднималась до своего уровня и столько же времени убывала, так что это число повторилось дважды, и вода окончательно сбыла в 10–м месяце, то–есть когда окончилось время. Но при роде бывает не так, чтобы в какое‑нибудь время совершилось усиление, а потом настала слабость. Напротив, если кто в известное время усиливается плотски, то в тоже самое время ослабевает духовно, так что самое возвышение есть уже падение, до тех пор пока не окончится время. Таким образом напр., царствующий мир покаряется под ноги Церкви сына человеческаго. Итак, в 40 дней Иуда избавляется от грехов, и Израиль в 149, что совершенно одно и тоже. В 7–м месяце остановился ковчег — тоже время. Вода убывала до 10–го месяца — тоже время. Из ковчега же вышел (Ной) в 12–м месяце (Быт. 8, 14. ср, 7, 11). Этот месяц есть лето избавления Господня приятное. По истечении его откроется, что Церковь прошла чрез всемирный потоп. Каждая отдельная часть этого года есть также год, и тогда можно сказать, что Ной вышел из ковчега в сороковой день, или в 7–й месяц или в 10–й.

Примечания:

[1] Cethaci fuerunt: так автор передает греческое χυδαῖоι ἐγένоντо, стали разливающимися, распространяющимися, многочисленными.

[2] Nec adjuciuntur noctes diebus, nisi certa ratione.

[3] Vespere et mane dies unus, вечером и утром — день один.

[4] По гречески однако стоит ἀνατείλαντоς, когда взошло.

[5] Diluculo, на разсвете, по греч. ὅρϑρоυ βαϑέоς, глубоким, ранним утром.

[6] A vespera in vesperam obscuravi diem sabbatorum, от вечера до вечера омрачил день суббот.



7 из 17