
("взрослое"), соответствующее иероглифу цзы (5165),
получаемое по достижению совершеннолетия (в возрасте 20 лет).
Именно два эти иероглифа и стоят в двух соседних строчках
этой главки. Но цзы, кроме того, переводится также как
"знак", "иероглиф", потому вполне допустим и иной вариант
перевода: "Я не ведаю Его имени / Означаю же- знаком Дао. /
Коли вынужден дать и имя - ...".
** Фань (10205), буквально - "переходящий в свою
противоположность".
*** См. прим. к XVII.
XXVI.
Тяжкое - корень легкого.
Покой - властелин беспокойства.
Вот отчего постигший,
и день напролет шагая,
не расстается с тяжкою ношей,
и даже в роскошных палатах
спокоен и независим.
Что ждет облеченного имперскою властью*,
себе позволяющего
пренебрегать Поднебесной?
Пренебрегающий - утратит корни.
Беспокойный - утратит власть.
____________________
* Буквально - "повелителя 10 тысяч боевых колесниц", что в
древнем Китае считалось эталоном могущества.
XXVII.
Благие шаги - неследимы.
Благие слова - безупречны.
Благие планы - творят без прикидок.
Благие затворы - ни щеколд, ни шкворней,
а - не откроешь.
Благие узы - ни шнуров, ни вязки,
а - не развяжешь.
Вот отчего постигший
неизменно благом
останавливает человеков,
и не остается отринутого;
неизменно благом
останавливает и сущностей,
и не остается отринутой.
Таково Вместилище Просветления.
Оттого:
благой не-благому
покровитель-наставник,
не-благой благому
запас и богатство.
Не почитающий своего Покровителя,
не дорожащий своим Богатством,
даже мудрым слывя,
впадает в великое заблуждение.
Таков Аркан* Сокровенного.
____________________
