
* * *
Перевод, чаще всего, открыто или имплицитно претендует на статус «окончательного». Но разумнее было бы сказать, что перевод есть процесс, а переводчики и их труды суть лишь детали этого процесса. Что же касается библейских текстов, то их перевод завершится лишь вместе с той цивилизацией, которую эти тексты породили.
Псалом 3
1 Песня Давида (когда бежал он от сына своего Авессало´ма). Господь! Многие против меня поднялись. 3 Многие говорят обо мне: «Бог его не спасет». Selah 4 Но ведь Ты, Господь, мой щит! Ты слава моя 5 Громко Господа я зову, и Он отвечает с горы Своей святой. Selah 6 Лягу спать — и наутро проснусь, ибо опора моя — Господь. 7 Не боюсь многотысячных войск, которые окружили меня. 8 Восстань, Господь! Спаси, мой Бог! Моих врагов Ты бьешь по лицу, зубы злодеев дробишь. 9 Спасение — от Господа. Благослови Свой народ! Selah Псалом 8
1 Начальнику хора — на гитти´т 2 Господь, Владыка наш! Великое имя Твоё известно на всей земле! Твоя слава превыше небес!