
Несмотря на то что существует качественная литература по event-менеджменту, нужно признать, что многие примеры и советы по культурным, языковым и другим причинам не могут быть в должной мере применены в России. Если говорить об организации мероприятий (давайте так переведем термин event management), то, как и в других видах деятельности, необходимо традиционно учитывать российскую специфику (это тоже часть ритуала).
Общие законы организации мероприятий, как и законы физики, одинаково действуют во всем мире. Тем не менее данная книга призвана представить опыт и рекомендации, основанные прежде всего на российской практике и материале. У нас все то же самое, что Европе (или США), но с небольшими отличиями (см. «Криминальное чтиво»). В этом вся соль. В книге это учтено (например, расчеты сделаны не в миллионах долларах, а на основе реальных или близких к реальным цен, существовавших в России или, во всяком случае, в Москве на 2006 год).
Я постарался написать книгу так, чтобы ее было одинаково полезно читать как организаторам корпоративных событий, представителям компаний, проводящих свои мероприятия, так и профессиональным организаторам – представителям event-агентств.
Перевод с английского в книге представлен вольный и не всегда полностью точный. Это сделано с целью максимально полно передать дух цитируемого высказывания.
Александр Шумович.
Предисловие
Внимание! Правило грамматики для специалистов по организации мероприятий и для компаний в области event-менеджмента:
Слово «Клиент» всегда и во всех случаях пишется с большой буквы К.
Такое написание слова «Клиент» будет обязательным в книге.
Дело в том, что в 2005 году я ввел это правило в компании, которой руковожу, – в компании Eventum. Я попросил писать так слово «Клиент» в любых ситуациях, даже во внутренней переписке, даже от руки. И пообещал не принимать письма, где это слово написано не так. Да, некоторое время, возможно, меня считали странноватым. Часто это тормозило работу. Вызывало споры и критику, которую я не мог рационально опровергнуть.
