
— Да, тебе точно придется пострадать, — сказала она так сурово, как могла.
Он вздохнул.
— Я страдаю с той самой ночи, как мы встретились, Моргана.
Морган не стала обращать его внимание на то, что уже дважды достаточно прямо предлагала ему стать любовниками. Куин был в настроении поспорить, и девушка знала, что он не воспринял бы её серьёзно. Помимо этого, она не хотела напоминать о его отказах.
— Бандит, — пробормотала она.
— Ты безжалостная женщина. Я уже говорил это, не так ли?
В тот раз на нём было только полотенце и повязка. Морган прогнала воспоминания.
— Послушай, я только хочу знать, что ты здесь делаешь? И не говори, что ты со мной танцуешь.
— Хорошо, не буду — любезно ответил он. — Я просто присутствую на вечере.
Морган заскрежетала зубами, сохраняя на лице улыбку.
— Я не в настроении препираться с тобой. Это Макс провёл тебя в дом?
— Я с самого начала в списке приглашённых на этот вечер, дорогая.
Забыв, о том, что должна улыбаться, она с неодобрением посмотрела на него.
— Что? Этого не может быть! Лео с самого начала планировал устроить вечеринку за день до открытия коллекции «Тайны прошлого», а приглашения он разослал ещё месяц назад — на самом деле, около двух месяцев. Как это возможно…?
Куин слегка покачал головой, а затем увёл её из центра зала. Немногие гости обратили на них внимание. Однако Морган поймала взгляд Макса Баннистера, наблюдавшего с другого конца зала. Но его серые глаза ничего не выражали.
Все что она знала на данный момент — Куин помогает Интерполу схватить другого вора. Морган совершенно не сожалела о предыдущих встречах с Куином, а после того, как ухаживала за ним после ранения несколько недель назад, она едва ли могла смотреть на него как на незнакомца. Но она также понимала, что их отношения — за неимением лучшего определения — представляли собой еще одно осложнение и без того запутанной ситуации, окружавшей выставку «Тайны прошлого».
