
- Здравствуй, красавица мусме! - отвечал тот приветливо.
- Что ты поешь здесь один? - снова спросила Хана.
- Я слагаю ту песню, которую я буду петь во дворце микадо в день большого праздника, - отвечал он. - Ты знаешь, пригоженькая мусме, что наш великий микадо и повелитель хочет женить своего сына, наследника престола. В следующее новолуние в дворце микадо соберутся все знатнейшие красавицы Дай-Нипона, и между ними принц выберет себе супругу. Этой счастливице я должен буду пропеть хвалебную песнь.
- О, благодарю тебя, певец! - вскричала Хана. - Благодарю заранее! Ведь микадо выберет сыну в жены меня и только меня.
Голубые глаза певца блеснули насмешкой. Он весело расмеялся и вскричал:
- Слов нет, что ты очень хорошенькая мусме; но во дворец микадо проникнут только те девушки, у которых будут самые роскошные оби, то есть самые знатные мусме.
- И я буду среди них, ты увидишь это! - вскричала Хана.
Но певец только недоверчиво покачал головою. Мусме Хана полюбилась ему сразу за ее красоту, но он вовсе не подозревал, что перед ним находится девушка очень знатного рода и притом обладающая такой чудодейственной силой.
Он все качал головою и чуть посмеивался румяными устами.
А Хана говорила:
- Я сорву сейчас цветок желтой хризантемы и отдам тебе. Желтая хризантема превратится в алую, как кровь, лишь только войду во дворец микадо. По этой хризантеме ты меня узнаешь. А теперь скажи, как зовут тебя, певец?
- Меня зовут Иеро! - произнес он, любуясь ею.
- До свидания, Иеро! - произнесла Хана. - До свидания во дворце микадо.
- Прощай, пригожая мусме!
Она ушла, а Иеро все смотрел туда, где она скрылась. Она по казалась ему лучом солнца, и песня не шла ему больше на ум.
***
В первое новолуние во дворце микадо собралась большая толпа знатнейших красавиц.
Хана, стоя у дворца, видела, как быстроногие дженерикши (японские носильщики-извозчики. - Ред.) примчали нарядные бархатные коляски, из которых выскакивали веселые, как птички, нарядные красавицы.
