
Он утер слезы прежде, чем женщина их заметила.
– Простите меня, – произнес Лейф, когда она подошла к клетке. – Я знаю, что оскорбил вас, но не намеренно. Вы говорите на моем языке. Больше никто меня не понимает. Я пленник и отчаянно нуждаюсь в вашей помощи.
Лейф видел, что она хмурится, но уже не сердится.
– Язык, на котором вы говорите… откуда вы его знаете?
Она произносила слова ясно и достаточно отчетливо, чтобы он понял ее.
– Так говорят там, откуда я прибыл.
– Это невозможно. Никто не говорит на древнеисландском языке вот уже больше трехсот лет.
– На острове Драугр мы на нем говорим.
– Остров Драугр? Никогда о таком не слышала.
Его сердце затрепетало. Один промах, одно неверное движение, и женщина уйдет, а с ней исчезнет единственный шанс получить свободу.
– Я уплыл оттуда полгода назад. Мой корабль разбился о скалы далеко к северу отсюда. Я сильно пострадал, когда меня вынесло на берег.
– Вы потерпели кораблекрушение?
Он кивнул.
– К тому времени, когда я выздоровел настолько, чтобы понять, что произошло, меня схватили и продали человеку, который посадил меня в эту клетку.
Блондинка кусала полные губы ярко-розового цвета. Лейф поразился, ощутив при взгляде на нее новый порыв желания. Прожив последние шесть месяцев как животное, он и не думал, что это возможно.
– Меня зовут Лейф.
Она взглянула на его запястье и увидела струйку крови, сочившейся из свежей ранки от кандалов.
– Лейф, мой отец говорит на вашем языке гораздо лучше меня. Он сможет поговорить с вами, помочь вам выбраться из этой клетки.
– Значит, вы вернетесь и приведете отца?
– Да.
– Как вас зовут?
– Криста Харт.
– Поклянешься ли ты в этом честью, Криста Харт?
На мгновение она удивилась.
– Да. Я клянусь в этом честью.
Он легко кивнул. Смотря Кристе вслед, он вдруг почувствовал себя обессиленным. Все это время его поддерживала надежда. Теперь он расслабился и даже сомневался, что выживет, если эта женщина не вернется.
