
– Очень рад видеть вас здесь, леди Венеция. Безмерно счастлив, – произнес полковник своим характерным рокочущим голосом.
– Тш-ш, полковник, вам не следовало открывать, кто я на самом деле, пока не будут сняты маски.
– Да, верно, прошу меня простить. Ужасная оплошность с моей стороны, неправда ли? Больше это не повторится, Флора.
Венеция рассмеялась:
– Думаю, это не имеет особого значения. Вероятно, я здесь не одна в образе Флоры Макдоналд, да и Красавчиков принцев Чарли, наверное, предостаточно.
– Нет, ничего подобного. Принцы, правда, встречаются, но Флора всего одна. Это вы. – Он склонился к ней с видом заговорщика. – Остальные леди предпочли более роскошные наряды. – Бросив взгляд на тетушку Мэгги, полковник радостно улыбнулся. – Вот такие великолепные, как на вашей тетушке. И кого же она изображает?
– Королеву, – солгала Венеция.
– Которую из них? – попытался уточнить полковник.
– Ну, полно вам, сэр, – холодно сказала тетушка. – Совершенно очевидно, что я…
– Тетушка очень рада, что она здесь, – поспешно вмешалась Венеция. – Мы обе рады.
– Прекрасно! – Полковник довольно потер ладони. – Вы спрашивали ее насчет завтрашнего дня? Насчет прогулки в Холируд-парк?
– Да, и она сказала, что рада будет пойти.
– «Рада» не совсем то слово, что я сказала, – проворчала тетушка Мэгги.
– Что? – переспросил полковник Ситон, склоняясь ниже, чтобы лучше расслышать в окружающем их шуме.
– Да, сэр. Она благодарна вам за внимание и заботу.
Когда тетушка насмешливо фыркнула, Венеция поспешно добавила:
– Наверняка завтра в городе будет скучно без короля, поэтому мы очень признательны вам за предложение развлечься.
– Отлично! А вы не хотите посетить Рослинскую капеллу?
– Нет, это абсолютно исключено, – вмешалась тетушка Мэгги. – Я обещала отцу Венеции, что мы не будем выезжать из Эдинбурга.
