
Он чувствовал себя почти виноватым, когда шел к подковообразному озеру на западе от дома. Словно, он делает, что-то тайное. Возможно, ему следовало бы сказать, почему он идет к озеру. У него не было ни причин, ни желания хранить свое рандеву в тайне. Но он предположил - судя по тому, что он уже знал о леди Барбаре - хотя она жила на деньги отца, она не была полноправным членом семьи. Возможно, что ее семья не одобрит общения с одним из гостей. И пока она зависима, семья может сделать жизнь леди Барбары неприятной, если она вызовет их неодобрение.
Он совсем не мог представить одну из своих сестер при подобных обстоятельствах, подвергаемую остракизму другими членами семьи. Скорее, они с нетерпением и радостью ждали бы еще одного ребенка в семье. Но виконт с трудом представлял себе любую из сестер незамужней и с ребенком. Он знал, что был бы зол, если это случилось бы с одной из них – зол на мужчину, который своей небрежностью вызвал их позор.
Они стояли на берегу озера, мать и сын, леди Барбара смотрела на все еще голые деревья на другой стороне озера, мальчик тревожно оглядывался на дом. Он заметно обрадовался и энергично замахал руками, когда виконт подошел.
- Замечательно! - пронзительно закричал он, когда лорд Брэндон был уже достаточно близко чтобы услышать его.
- Вы пришли, сэр. Я знал это.
- Видишь, мама?
- Я же говорил, что он придет!
Она повернулась и улыбнулась ему. Барбара была одета в то же синее пальто и капор, в которых он видел ее прежде.
