
Если Расти и удивился необычному поведению хозяйки, то не подал виду.
— Конечно, мисс Лэйси. Когда освободишься, Сэм, загляни в кораль, я буду там.
Сэм и Лэйси продолжали смотреть друг на друга. Лэйси первой нарушила молчание:
— Все эти годы ты позволял мне думать, что ты погиб! Почему?
Сэм пытался найти слова и наконец нашел.
— Ты прекрасно знаешь, почему! Или думала, будто я вернусь к тебе после твоего предательства? — гневно воскликнул он.
— Я тут ни при чем!
— Расскажи это кому-то другому, но только не мне, — с горечью проговорил Сэм.
— Я умоляла капитана Уилшира рассказать мне, что случилось с тобой. И из его скупых слов узнала, что тебя посадили на корабль и отправили на север, в тюрьму. Я писала в Вашингтон, но оттуда мне ответили, что ты, наверное, умер на корабле от грязи и духоты. Я не хотела верить в твою смерть, но все говорили, что ты погиб.
— Капитан Уилшир! — с горечью воскликнул Сэм. — Не тот ли блондин-янки, который пришел за мной после того, как ты выдала меня? И ты сошлась с ним, когда он увез меня? — Он расхохотался. — Ты ведь не верила, что он обменяет меня на твоего брата?
Лэйси поморщилась, как от боли.
— Я не знала тогда, что мой брат уже умер в Андерсонвилле. Капитан Уилшир почему-то не счел нужным рассказать нам об этом.
— Значит, твое предательство не имело смысла. — Его голос готов был вот-вот сорваться на крик. — Что ж, тебе не стоило переживать. Я не доехал до тюрьмы. Это правда, что патруль янки проводил меня до корабля, но тут произошла стычка с северянами и я оказался на свободе. Я закончил войну без единой царапины.
— Почему ты не сообщил мне, что жив? Я твоя жена! Я имела право знать правду!
— Ты не имеешь никаких прав! Ты потеряла их, когда предала меня. В тот день, когда янки пришли за мной.
— Как ты оказался здесь? Как тебе удалось найти меня?
— Я здесь случайно, представления не имел, что встречу тебя. Честно говоря, я ни разу не вспоминал о тебе.
