
Дейзи узнала трех дам, о которых говорила сестра: мисс Кассандра Лейтон, леди Миранда Дауден и Элспет Хиггинсон.
– Я бы предпочла не приглашать незамужних женщин, – сказала Лилиан, – но Уэстклиф сказал, что это было бы слишком нарочито. К счастью, ты самая хорошенькая из них, хоть и низкорослая.
– Я не низкорослая, – запротестовала Дейзи.
– Ну, маленькая.
– Это слово ничуть не лучше, оно звучит банально.
– Зато лучше, чем «коротышка», – сказала Лилиан. – Но это всего лишь еще одно слово, которым можно описать твой недостаток роста. – Заметив, что Дейзи нахмурилась, старшая сестра улыбнулась. – Не строй гримасы, милая, я отведу тебя к этому сборищу холостяков, и ты кого-нибудь подцепишь. Черт!
– Что? В чем дело?
– Он играет.
Не нужно было спрашивать, кто этот он. Раздражение в голосе Лилиан ясно говорило, о ком идет речь.
Оглядев группу, Дейзи увидела Мэтью Свифта. Вместе с другими игроками он наблюдал, как измеряют расстояние между шарами. Как и остальные, он был одет в светлые брюки, жилет и белую рубашку. От его высокой стройной фигуры веяло уверенной силой.
Его глаза замечали все. Казалось, он воспринимает игру серьезно. Мэтью Свифт был из тех, кто все делает на высшем уровне, даже в пустяковой игре.
Дейзи была совершенно убеждена, что каждый день своей жизни он проводит в борьбе с конкурентами. Это не вязалось с ее впечатлениями о молодых людях из старых семей Бостона или Нью-Йорка. Избалованные отпрыски всегда знали, что им не придется работать, если они сами того не пожелают. Она задумалась, делает ли Свифт что-нибудь исключительно для удовольствия.
– Они пытаются выяснить, кто сделал лучший удар, – пояснила Лилиан. – То есть кто положил свои шары ближе к белому шару в конце площадки.
– Откуда ты все это знаешь?
– Уэстклиф научил меня играть, – уныло улыбнулась Лилиан. – Он такой хороший игрок, что когда собираются гости, обычно сидит среди зрителей, потому что иначе он всех переиграет.
