— Насколько я знаю, ей уже двадцать три и до сих пор не замужем? Что-то случилось?

— В общем, нет. Незадолго до смерти родители серьезно обсуждали с Франческой этот вопрос, но тут случилась беда. Франческа настояла на том, чтобы соблюсти траур: она была единственным ребенком и горячо любила отца с матерью. Поэтому и начала выезжать всего с год назад. — Чарлз слегка поморщился. — По причинам, которыми не стоит вас обременять, мы не устраиваем приемов. Франческа посещает балы и танцы под покровительством леди Уиллингдон, одной из наших соседок…

Оживленные поначалу объяснения Чарлза отчего-то становились все более вялыми, пока не замерли окончательно. Джайлз решил подбодрить его.

— И что же? — осведомился он.

Собеседник задумчиво свел брови и, очевидно, придя к какому-то решению, выпалил:

— Весь последний год Франческа настойчиво искала мужа, и именно по ее требованию я попросил помощи у леди Уиллингдон.

— И она встретила подходящего жениха?

— В том-то и дело, что нет. Боюсь, она окончательно отчаялась отыскать кого-то в здешних местах.

Чарлз спокойно встретил взгляд кузена.

— Позвольте задать неделикатный вопрос: как по-вашему, может ли мисс Роулингс счесть подходящей кандидатурой меня?

Чарлз грустно усмехнулся:

— Из всего, что я слышал о вас, так и будет, если очень захотите. Вы способны вскружить голову любой наивной девушке.

Джайлз чуть скривил губы в сухой улыбке.

— К несчастью, именно в этом случае мои прославленные таланты могут только помешать. Мне нужна жена покорная, а не потерявшая голову.

— Верно.

Джайлз откинулся на спинку кресла и вытянул ноги.

— Чарлз, мне придется поставить вас в неловкое положение и потребовать помощи, которую вы обязаны оказать мне как главе семейства. Вы знаете хоть какое-то обстоятельство, мешающее Франческе Роулингс стать следующей графиней Чиллингуорт?

— Ни одного. Клянусь Богом, ни одного, — не задумываясь, ответил Чарлз. — Франческа достойна такой чести. Мало того, никто лучше ее не подходит на эту роль.



11 из 366