Прибегнув к браваде, как к щиту, она, усилием воли заставив себя казаться невозмутимой, спросила:

– Не могу ли я вам чем-нибудь помочь?

В ответ губы его медленно скривились в улыбке, как у напроказившего школьника.

– Думаю, что, да.

Судя по тону его слов, они не имели отношения к юридической практике. Он вел себя с ней так вольно и фамильярно, что Элис вряд ли была бы удивлена больше, если бы он вдруг попросил ее руки.

Выбросив эту нелепую мысль из головы, она решила сделать вид, будто оскорблена в своих лучших чувствах, и поднялась с кресла, отодвинув его со скрипом назад. Она была уверена в том, что этот человек ошибся дверью, – вернее, надеялась на это. Впрочем, так ли это? Ее до сих пор не покидало странное, захватывающее чувство. Взгляд ее переметнулся на его губы, которые еще охотнее расплылись в улыбке.

Элис вскинула голову и почувствовала, как щеки ее покраснели под его многозначительным взором.

– Вы кого-то ищете? – осведомилась она твердо.

– Да, мне нужна Элис Кендалл.

От неожиданности она тут же выпрямила спину.

– Я?

Ленивая улыбка исчезла с лица незнакомца, губы сжались в плотную линию.

– Вы и есть Элис Кендалл?

Ее подбородок приподнялся еще выше. Элис неприятно было сознавать, что люди, с которыми она встречалась, почему-то всегда считали, что она слишком молода для того, чтобы заниматься юридической практикой. Уже не в первый раз посетители принимали ее за секретаршу.

– Да!

Его голубые глаза зло прищурились.

– Что за черт! – пробормотал он, обращаясь скорее к себе, чем к ней. – Мне нужен адвокат, а не приглашение на вечеринку с мороженым.

И в тот же миг Элис поняла, что он собрался уходить.

Ее мысли немедленно приняли другое направление. Теперь она лихорадочно думала не столько о рослом незнакомце и о том впечатлении, которое он на нее производил, сколько о настоящем живом клиенте, который ходит и дышит. И, насколько можно было судить по его костюму, этот человек в состоянии оплатить ее услуги.



6 из 322