Илзбет казалось, что ее сердечко вот-вот разорвется.

— Эго я виновата во всем, Хэмфри! Из-за меня Уолтер стал близок нашей семье и заполучил все, чтобы заставить нас отвечать за его собственные преступления!

— Нет, ты не виновата. Твой отец не подозревал его в злых намерениях. — Хэмфри встал и протянул ей руку. — Вставай. Тебе пора в путь.

— Далеко же мне придется идти, — сказала она, поднимаясь на ноги с его помощью.

— Ну нет, ты отправишься верхом. У меня с собой отличный пони да старое облачение, которое оставила Первая в прошлый приезд домой.

— Сестра Беатрис, — пробурчала Илзбет, машинально поправляя кузена. Тоже традиция своего рода. — Мне нужно делать вид, что я монахиня?

— Только пока не доберешься до Иннеза. Всем любопытным можешь говорить, что совершаешь паломничество.

Илзбет шла за кузеном туда, где дожидался ее спокойный горский пони. Хэмфри отвернулся, и она переоделась в монашеское облачение. Она понимала — это отличная маскировка. Видя монашеское облачение, мужчины, как правило, отводили глаза и не всматривались в лицо женщины. Свернув собственную одежду, она хотела сунуть ее в одну из седельных сумок и удивленно замерла, разглядывая то, что обнаружилось в сумке.

— Похоже, меня снарядили в дорогу весьма основательно, — пробормотала она.

— Тебе отлично известно, что отец был всегда готов к любой неожиданности.

Илзбет кивнула, припоминая, сколько раз отец устраивал ложную тревогу, вырабатывая у них навык бегства в случае внезапного нападения врага.

— Никогда не думала, что нам это когда-нибудь пригодится на самом деле.

— И я тоже, но теперь я очень рад, что мы тренировались.

— Ты поедешь к моему отцу?

— Нет, — усмехнулся Хэмфри. — Поеду работать на конюшне у Уолтера. — Он кивнул, увидев, как была поражена Илзбет. — Пару недель назад одна из женщин Мюррей прислала записку, что вокруг нас сгущаются тучи. Она была уверена, что нам грозит какая-то опасность. Тогда твой отец решил как следует приглядеться ко всем соседям. У меня есть родич, из Хэпбернов. Он-то и устроил меня на работу в конюшнях Уолтера. Я только успел заподозрить что-то неладное. Но никак не думал, что дело зайдет так далеко.



7 из 247