
На площадке им повстречались две хихикающие девицы.
– Добрый день, мистер Кейден.
Кейт кивнула розовощекой хозяйской дочке Мэри и застенчивой горничной Салли:
– Мэри, Салли. Это мистер Блэк.
Когда Блэк изящно склонил голову, девушки вспыхнули и дружно присели в реверансе.
– Поскольку свободных мест в гостинице нет, мистер Блэк сегодня будет ночевать у меня. Не могла бы ты принести в мою комнату тюфяк, Салли?
Салли прикусила губу.
– Простите, мистер Кейден, мистер Блэк, но все тюфяки уже разобрали. Мистер Никфорд и мистер Фриуотер попросили их чуть раньше, так что извините, господа.
Тюфяков не осталось? Кейт тут же пришла в ужас. Это значит…
Она взглянула на Блэка и снова повернулась к Салли:
– Но… неужели тюфяков всего два?
– Да, мистер Кейден. Прошу прощения, сэр. – Служанка упорно смотрела в пол. За короткий срок Кейт успела полюбить эту робкую девушку и знала, что она всегда старается угодить клиентам.
– Твоей вины в этом нет, Салли. – Пытаясь успокоить горничную, Кейт через силу улыбнулась. – Мы поговорим с господами Никфордом и Фриуотером.
Губы Салли дрогнули в благодарной улыбке, и она последовала за своей более общительной подругой на первый этаж.
– И что же нам теперь делать, мистер Кейден? – лениво протянул навязавшийся сосед.
Кейт на мгновение растерялась, но тут же решительно направилась к комнате напротив лестницы и, впустив Блэка, закрыла за ним дверь. Положив одежду, взятую для починки, на дубовый прикроватный столик, она резко повернулась и оказалась лицом к лицу со своим недругом.
– Послушайте, мистер Блэк, раз уж вам так хочется здесь остановиться, мы можем договориться. Наследующей неделе я еду в Лондон, и если ваше предложение заплатить за мое пребывание в «Жабе» все еще в силе, а также если вы добавите плату за билет до столицы, вы легко избавитесь от моего общества.
– Избавлюсь? Но зачем, мистер Кейден? – Блэк едва заметно усмехнулся.
