
Миссис Гантер наклонилась к Софии и тихо сказала:
— Это был неприличный бал.
Клара бросила на сестру умоляющий взгляд, София знала ее достаточно хорошо, чтобы догадаться, что Клара хочет поговорить с ней наедине.
— Я вам очень благодарна, Ева, — с улыбкой сказала София миссис Гантер. — Может быть, Кларе надо на минутку остаться одной. Вы извините нас?
Миссис Гантер нахмурилась, но, кивнув в знак согласия, раскрыла свой веер.
— Я подожду вас у фонтана.
Как только миссис Гантер ушла, София взяла Клару за руку и завела в уединенный уголок, скрытый стоявшими там горшками с пышными растениями.
— Клара, что случилось? Ты бледна… — Она достала из украшенной драгоценными камнями сумочки вышитый носовой платок и вытерла Кларе взмокший лоб. — Может, пойдем присядем где-нибудь?
— Я не хочу сидеть, я чувствую себя прекрасно. Только я хочу узнать, где я была.
София помолчала.
— А как я могу…
— Мы должны были надеть маски, и не было карточек для танцев. Все пили горький пунш, от которого опьянел бы и осел, и никто не желал представиться.
София прижала к губам затянутую в печатку руку, ее лицо краснело по мере того, как до нее доходило то, что описывала Клара.
— Что это было? — спросила Клара. — Пожалуйста, расскажи мне.
— Господи, только не говори мне, что вы были в Ливингстон-Хаусе.
— Да, были, и что означает твое «Господи»? Расскажи мне, София, пока я не сошла с ума!
— Вы попали на Бал посвященных, но каким образом вы там оказались?
— У нас было приглашение.
— Откуда?
— Миссис Гантер взяла его с твоего туалетного стола. Она не могла вспомнить адрес того места, где мы должны были встретиться с тобой, поэтому перебрала все твои приглашения и подумала, что в Ливингстон-Хаусе.
София покачала головой.
— Приглашение все еще у тебя?
