Она ожидала, что он начнет ее успокаивать, но он только горько рассмеялся в ответ.

– Да, мадам. Здесь водятся злые призраки, и пострашнее безголовых монахов. Предательство, разочарование, жестокость…

– Мистер Деймон! – прервал его резкий голос.

Лицо его помрачнело, он обернулся. В дверях стояла пожилая женщина, небольшого роста, но с прямой осанкой. Ее белые как лунь волосы были густы. Серо-стальные полуприщуренные глаза изучали Тесс с любопытством, но без радушия. Она носила платье, какого Тесс еще никогда не видела, разве что на старинных полотнах. На ее широком поясе, скрепленном пряжкой чеканной работы, висела большая связка ключей.

– Любовь моя, – начал Деймон, и в присутствии этой женщины его голос много потерял от обычной уверенности, – это Мальвина, моя бонна. В свое время она была неразлучна с моей матерью. Она добрый дух этого дома, и без нее мы бы не знали, что делать.

– Добро пожаловать в аббатство Лайонес, – произнесла Мальвина.

Она, видимо, пыталась быть приветливой, но ей это так и не удалось.

– Боюсь, это был черный день для вас, когда Деймон надел вам кольцо на палец. Вы еще слишком молоды, дорогая, но я знаю – и он это знает так же хорошо, как и я, – что есть заповеди, которые нельзя нарушать.

И она закрыла лицо худыми руками с узловатыми пальцами.

– Мальвина! – вскричал Трегарон, и она вдруг взглянула на него беспомощно и удивленно, будто просыпаясь.

У Тесс по коже побежали мурашки. Как хорошо, что Деймон искал ее руку.

– Мальвина, – повторил он теперь спокойнее, – я запрещаю тебе разговаривать с моей женой в подобном тоне. Ты поняла меня?

Бывшая бонна, ничего не ответив, вышла из комнаты, только ключи звенели на поясе. Деймон притянул Тесс к себе.

– Забудь, что она сказала. Она глупая старая женщина, которая и сама не всегда понимает, что говорит. Я хочу, чтобы ты здесь была счастлива, поэтому я и женился на тебе. Я не вынесу, если тебе будет плохо, и не потерплю, чтобы кто-нибудь пугал тебя.



43 из 112