Кэтлин видела мерцающие огни Верхнего и Нижнего Натчеза. Ее глаза возбужденно блестели.

– Ах, Доусон, это оказалось еще интереснее, чем я думала! Спасибо, что взяли меня на пароход!

– Пойдемте, я покажу вам рулевую рубку. – Доусон подал ей руку и помог подняться по трапу. В застекленной кабине было темно.

– Почему Сэм погасил все лампы и не развел огонь в печи? – прошептала Кэтлин.

– По соображениям безопасности, – объяснил Доусон. – Ночь сегодня темная, и если бы в рубке горел огонь, ему было бы хуже видно реку. Хотите немного постоять у штурвала? Я серьезно, дорогая.

– Правда можно? Как вы считаете, Сэм не будет против?

Доусон обнял ее за талию.

– А давайте-ка мы спросим у него самого. Сэм, Кэтлин не терпится отнять у тебя работу. Как ты на это посмотришь?

Сэм широко улыбнулся:

– Думаю, сэр, из нее получится отличный моряк.

Кэтлин попятилась. Доусон взял ее за руку и потянул к штурвалу.

– Смелее, лоцман. Штурвал в вашем распоряжении.

– А это не опасно? Вдруг из-за меня случится кораблекрушение?

– Просто делайте то, что я скажу, и все будет нормально.

– Хорошо. – Кэтлин положила обе руки на штурвал. – Только обещайте, что не отойдете от меня, ладно?

– Мисс, я только сегодня получил эту посудину из ремонта и не намерен допустить, чтобы она пострадала. Так что можете не беспокоиться, я буду стоять у вас за спиной.

Кэтлин встала у штурвала. Доусон стоял прямо за ней и время от времени отдавал распоряжения:

– Держите штурвал прямо. Хорошо. А сейчас немного поверните. Выправите курс. Вы отлично справляетесь, радость моя.

– Я научилась! – воскликнула Кэтлин.

Река делала поворот, и впереди вдруг стал виден яркий свет. Кэтлин вцепилась в штурвал.

– Доусон, кажется, нам навстречу идет другое судно, что мне делать?



19 из 289