
— Боже мой, Кейт, ну нельзя же быть такой букой! Да ты посмотри на себя, ни лица, ни кожи, ни твоих чудесных волос не видать!
Кейт поморщилась.
— Гувернантка должна быть незаметной, — сухо прокомментировала она.
Мэй закатила глаза.
— Ну может, и незаметной, и скромной, но ведь не забитой же собакой и не оскаленным волком.
— Волком? — удивилась Кейт.
— А что — нет? Тебе Райтон предложение делает, а ты на него — как из пещеры волчица кидаешься!
Кейт снова поморщилась. Мэй была хорошей женщиной, но из простого народа, а потому язык её весьма коробил благородный слух Кейт — дочери достопочтенного мистера Донована, священника и учёного. Когда мистер Донован неожиданно скончался от сердечного приступа, Кейт пошла в гувернантки.
— Но не в Райтоне дело, — продолжала Мэй. — Райтон просто сушёная старая вобла, хоть и священник. Тебе ни в коем случае нельзя за него выходить.
— Мэй, не противоречишь ли ты сама себе? То ты недовольна, что я на него «как волчица», то говоришь, что он… хм.
— Сушёная старая вобла! — с чувством подтвердила Мэй. — Так ведь не в нём дело-то. Дело в том, что ты на всех мужчин так смотришь.
— Дай Бог, чтобы я со всеми мужчинами могла справиться одним взглядом, — пробормотала Кейт.
— Что тебе надо, так это настоящий мужчина — из тех, кто знает, как доставить удовольствие женщине, — голос Мэй стал мечтательным — вероятно, она вспомнила одного из таких… самцов.
— Я гувернантка, Мэй. Мне не нужны никакие мужчины.
Кейт резко остановилась и развернулась.
— Пойдём домой.
Мэй догнала решительно вышагивавшую подругу.
— Кейт, ну лапонька, я ж как лучше хочу, а то из-за какого-то козла теперь всю жизнь будешь мучиться.
Кейт так и застыла.
— Кто тебе сказал? — прошипела она.
— Так у тебя на лице эта ненависть к мужчинам написана. Знаю я, от чего так бывает.
