Девон молчал, и Кейтлин с тревогой ждала, когда он наконец заговорит. Но брат не произнес ни слова, пока они не поднялись на каменистый гребень, откуда поезд, все еще не двигавшийся с места, выглядел цепочкой крохотных коробочек. Только тогда Девон подъехал к ней и спросил хриплым от ярости голосом:

— Что на тебя сегодня нашло, Кейт?

Она бросила на него быстрый взгляд и ответила:

— Сама не знаю. Он был такой самоуверенный, будто издевался… Захотелось поставить его на место.

— Если бы он бросился на тебя, нам пришлось бы его пристрелить! Ты же сама всегда твердишь, что нам нельзя этого делать!

— Я все понимаю!

Кейтлин раздраженно сдернула маску с лица, так как лошади преодолели перевал, и поезд исчез из виду.

— Тогда зачем все это? — недоумевал Девон. — А если этот парень на самом деле бросится за нами?..

— Не думаю, — отозвалась она насмешливо. — У него был такой вид…

— У него был такой вид, — зло перебил Девон, — что он вот-вот кинется на тебя! Черт побери, Кейтлин, нельзя вести себя так глупо!! Ни к чему просто так размахивать кольтом у мужика под носом! Некоторые могут не испугаться. И что тогда?

— И что тогда? — переспросила она, стараясь скрыть от брата смущение. Вспомнила острое чувство опасности, которое испытала рядом с незнакомцем, и теперь по-настоящему пожалела о том, что сделала.

Натянув поводья, Девон сердито глянул на нее.

— За нами охотятся все люди Дюрана, не считая солдат! Ты хочешь посадить нам на хвост еще и охотника за скальпами?

— Ты думаешь, он?.. — спросила Кейтлин тревожно.

— Похоже на то, — хмуро отозвался Девон и сдвинул шляпу на затылок, — Я оставил Кемпа посмотреть, не увяжется ли кто за нами… Мы загнали охранников в лошадиный вагон и заколотили дверь, но не думаю, что это задержит их надолго.



6 из 304