
Она выключила радио, схватила сумку, выскочила за дверь и поспешила к лестнице. Миранда так торопилась, что едва не сбила с ног двух студенток, мирно беседующих о чем-то в коридоре.
— Кто это выскочил из комнаты Эмери? — удивленно произнесла одна.
— Не знаю… В первый раз ее здесь вижу, — пожала плечами другая. — Интересно, куда она собралась в таком виде?
И девушки вернулись к прежней теме разговора, через минуту забыв о небольшом инциденте.
А Миранда тем временем уже мчалась по дорожке, ведущей к учебным корпусам университета. Ее опасения насчет высоких каблуков подтвердились — она дважды спотыкалась и, кажется, только чудом избежала падения.
Но вот наконец она взбежала на крыльцо четырехэтажного кирпичного здания, толкнула тяжелую дверь и отправилась искать нужную аудиторию.
Только не волнуйся, уговаривала саму себя Миранда, между делом одергивая платье, которое теперь казалось ей чересчур коротким. Ты отлично выглядишь, все будет в порядке. Главное — побольше уверенности в себе.
Перед тем как войти в кабинет, где собрались ее сокурсники во главе с миссис Томпсон, девушка сделала десять глубоких вдохов и выдохов — чтобы успокоить биение сердца, которое было готово выскочить из грудной клетки. Потом сняла очки, бросила их в сумку и сделала шаг навстречу новой, как ей тогда казалось, жизни.
Миссис Томпсон что-то объясняла студентам, одновременно разворачивая на столах листы ватмана. Услышав, что кто-то вошел, она повернулась к двери, и в глазах ее застыло удивление. Следом за ней обернулись и остальные — Майкл и Ник, Саманта и Элизабет, Мэй и Кевин. И каждый из них замер, с любопытством уставившись на вошедшую в аудиторию сокурсницу.
— Мисс Эмери? — наконец выговорила преподавательница, словно не веря до конца, что это действительно Миранда.
