
Мышонок, поняв, что на него началась охота, помчался прочь. Он ловко огибал ножки столов и стульев, стремясь найти укрытие, а его преследователи толкались и спорили, что нужно делать.
— Наверное, он сбежал из лаборатории! — выкрикнул кто-то. — Давайте я в него чем-нибудь брошу!
— Нет! — услышала Миранда собственный голос.
Как она очутилась в проходе? Вроде бы только что сидела за столом, а теперь оказалась в самом центре событий. Все уставились на нее, ожидая, что будет дальше.
— Это мой мышонок, — проговорила она негромко, но в наступившей тишине ее услышали. — Он выбрался вчера из клетки и, наверное, забрался в сумку с книгами. Его зовут Лео. И не нужно в него ничем бросать.
Щеки пылали как красные маки. До чего же глупо получилось…
Кто-то хохотнул:
— Нет, вы слышите? Мышонок Лео! Ну что за бред…
Раздались еще смешки, однако Миранда с облегчением отметила, что теперь хотя бы никто не стремится изловить зверька.
До студентов донесся голос миссис Томпсон:
— Сядьте на свои места. И чем быстрее, тем лучше. Куда побежала мышь, кто видел?
Кевин махнул рукой в сторону стеллажей с учебными пособиями:
— Кажется туда. Только интересно, как Эмери будет ловить ее. Может, мышеловкой?
Снова послышался негромкий смех, но миссис Томпсон быстро успокоила весельчаков, заявив, что даст сложные задания тем, кто через полминуты не окажется за своим столом. Угроза подействовала, и вскоре в проходе не осталось никого, кроме Миранды.
— Прошу, мисс Эмери, постарайтесь поймать своего питомца. — Голос преподавательницы звучал строго, но было понятно, что она вовсе не сердится. — И впредь следите, чтобы на лекциях не было посторонних.
